Die neue UNO-Botschafterin der USA, Elise Stefanik, betont bei ihrer Anhörung im Senat, dass die UNO-Aktivitäten Amerika sicherer, stärker und wohlhabender machen sollten.
The new US ambassador to the UN, Elise Stefanik, emphasizes during her hearing in the Senate that UN activities should make America safer, stronger, and more prosperous.
Die Trump-Regierung plant, US-Gelder nur noch in Programme zu investieren, die direkt dazu beitragen.
The Trump administration plans to invest US funds only in programs that directly contribute to it.
Es wird kritisiert, dass die Grundidee der UNO, arme und krisengeschüttelte Länder zu unterstützen, von der Regierung ignoriert wird.
It is criticized that the basic idea of the UN, to support poor and crisis-ridden countries, is being ignored by the government.
Die USA drohen nicht direkt aus der UNO auszutreten, aber sie wollen sich von verschiedenen UNO-Organisationen wie der WHO, dem Menschenrechtsrat und dem UNRWA distanzieren.
The USA are not directly threatening to withdraw from the UN, but they want to distance themselves from various UN organizations such as the WHO, the Human Rights Council, and UNRWA.
Dies könnte zu massiven Stellenstreichungen und finanziellen Einbußen führen.
This could lead to massive job cuts and financial losses.
Die USA finanzieren etwa 25 Prozent der UNO-Ausgaben und fast zehn Milliarden Dollar jährlich allein in Genf.
The USA finance about 25 percent of the UN's expenses and nearly ten billion dollars annually in Geneva alone.
Der Rückzug der USA könnte das multilaterale System der UNO gefährden.
The withdrawal of the USA could endanger the multilateral system of the UN.
Andere Länder könnten folgen und sich von der UNO abwenden.
Other countries could follow and turn away from the UN.
Es wird betont, dass die USA mit ihrem Rückzug dem multilateralen System schaden, obwohl es ihnen selbst nicht nützt.
It is emphasized that the USA's withdrawal harms the multilateral system, even though it does not benefit them.
The new US ambassador to the UN, Elise Stefanik, emphasizes during her hearing in the Senate that UN activities should make America safer, stronger, and more prosperous.
Die Trump-Regierung plant, US-Gelder nur noch in Programme zu investieren, die direkt dazu beitragen.
The Trump administration plans to invest US funds only in programs that directly contribute to it.
Es wird kritisiert, dass die Grundidee der UNO, arme und krisengeschüttelte Länder zu unterstützen, von der Regierung ignoriert wird.
It is criticized that the basic idea of the UN, to support poor and crisis-ridden countries, is being ignored by the government.
Die USA drohen nicht direkt aus der UNO auszutreten, aber sie wollen sich von verschiedenen UNO-Organisationen wie der WHO, dem Menschenrechtsrat und dem UNRWA distanzieren.
The USA are not directly threatening to withdraw from the UN, but they want to distance themselves from various UN organizations such as the WHO, the Human Rights Council, and UNRWA.
Dies könnte zu massiven Stellenstreichungen und finanziellen Einbußen führen.
This could lead to massive job cuts and financial losses.
Die USA finanzieren etwa 25 Prozent der UNO-Ausgaben und fast zehn Milliarden Dollar jährlich allein in Genf.
The USA finance about 25 percent of the UN's expenses and nearly ten billion dollars annually in Geneva alone.
Der Rückzug der USA könnte das multilaterale System der UNO gefährden.
The withdrawal of the USA could endanger the multilateral system of the UN.
Andere Länder könnten folgen und sich von der UNO abwenden.
Other countries could follow and turn away from the UN.
Es wird betont, dass die USA mit ihrem Rückzug dem multilateralen System schaden, obwohl es ihnen selbst nicht nützt.
It is emphasized that the USA's withdrawal harms the multilateral system, even though it does not benefit them.