Nach der Wiedervereinigung Deutschlands hofften viele auf Rehabilitation und Entschädigung, die jedoch oft spät und ungleich erfolgte.
After the reunification of Germany, many hoped for rehabilitation and compensation, which often occurred late and unequally.
Nun wurden gesetzliche Verbesserungen beschlossen, darunter eine Erhöhung der Opferrente für politisch Verfolgte.
Now, legal improvements have been decided, including an increase in the victim's pension for politically persecuted individuals.
Ulrike Findeis, die nie eine Opferrente erhielt, hofft nun auf finanzielle Entschädigung.
Ulrike Findeis, who never received a victim's pension, now hopes for financial compensation.
Trotz ihrer traumatischen Erfahrungen in der DDR ist sie mit ihrem Leben zufrieden, vor allem dank ihrer Familie.
Despite her traumatic experiences in the GDR, she is satisfied with her life, mainly thanks to her family.
Andere Opfer von DDR-Unrecht leiden oft unter Gesundheitsschäden und psychischen Problemen.
Other victims of injustice in the GDR often suffer from health problems and psychological issues.
Ein neues Entschädigungsgesetz soll diesen Betroffenen helfen, ohne den genauen Zusammenhang zwischen Krankheit und DDR-Unrecht nachweisen zu müssen.
A new compensation law is intended to help these affected individuals without having to prove the exact connection between illness and injustices committed in the former East Germany.
Die SED-Opferbeauftragte Evelyn Zupke begrüßt diese Maßnahmen, da viele Betroffene bis heute unter den Folgen des Unrechts leiden.
The SED victim commissioner Evelyn Zupke welcomes these measures, as many affected individuals still suffer from the consequences of injustice to this day.
Ein bundesweiter Härtefallfonds, finanziert von IKEA, soll besonders bedürftigen Opfern von DDR-Unrecht schnell und unbürokratisch helfen.
A nationwide hardship fund, financed by IKEA, is intended to provide quick and uncomplicated assistance to particularly needy victims of injustices in the former East Germany.
Ulrike Findeis wurde in der DDR aufgrund ihrer christlichen Erziehung und ihrer Weigerung, an der sozialistischen Jugendweihe teilzunehmen, der Besuch einer Oberschule verwehrt.
Ulrike Findeis was denied access to a secondary school in the GDR due to her Christian upbringing and her refusal to participate in the socialist youth initiation ceremony.
After the reunification of Germany, many hoped for rehabilitation and compensation, which often occurred late and unequally.
Nun wurden gesetzliche Verbesserungen beschlossen, darunter eine Erhöhung der Opferrente für politisch Verfolgte.
Now, legal improvements have been decided, including an increase in the victim's pension for politically persecuted individuals.
Ulrike Findeis, die nie eine Opferrente erhielt, hofft nun auf finanzielle Entschädigung.
Ulrike Findeis, who never received a victim's pension, now hopes for financial compensation.
Trotz ihrer traumatischen Erfahrungen in der DDR ist sie mit ihrem Leben zufrieden, vor allem dank ihrer Familie.
Despite her traumatic experiences in the GDR, she is satisfied with her life, mainly thanks to her family.
Andere Opfer von DDR-Unrecht leiden oft unter Gesundheitsschäden und psychischen Problemen.
Other victims of injustice in the GDR often suffer from health problems and psychological issues.
Ein neues Entschädigungsgesetz soll diesen Betroffenen helfen, ohne den genauen Zusammenhang zwischen Krankheit und DDR-Unrecht nachweisen zu müssen.
A new compensation law is intended to help these affected individuals without having to prove the exact connection between illness and injustices committed in the former East Germany.
Die SED-Opferbeauftragte Evelyn Zupke begrüßt diese Maßnahmen, da viele Betroffene bis heute unter den Folgen des Unrechts leiden.
The SED victim commissioner Evelyn Zupke welcomes these measures, as many affected individuals still suffer from the consequences of injustice to this day.
Ein bundesweiter Härtefallfonds, finanziert von IKEA, soll besonders bedürftigen Opfern von DDR-Unrecht schnell und unbürokratisch helfen.
A nationwide hardship fund, financed by IKEA, is intended to provide quick and uncomplicated assistance to particularly needy victims of injustices in the former East Germany.
Ulrike Findeis wurde in der DDR aufgrund ihrer christlichen Erziehung und ihrer Weigerung, an der sozialistischen Jugendweihe teilzunehmen, der Besuch einer Oberschule verwehrt.
Ulrike Findeis was denied access to a secondary school in the GDR due to her Christian upbringing and her refusal to participate in the socialist youth initiation ceremony.